List of Illustrations
Acknowledgments
Thirteen Theses on Cannibal Translation
Introduction: Routes, Reading Practices, and Recipes for Cannibal Translation
Chapter 1: Unrequited Gifts and Perilous Translations
Chapter 2: Belated Encounters between Latin American Translators
Chapter 3: Intersectional Translation, Gendered Authority, and Biographical Positionality
Chapter 4: Translingual Editing for a Latin American Canon at Biblioteca Ayacucho
Chapter 5: Approximation, Untranslation, and World Literature as Heteronym
Conclusion: Cannibal Translation Futures
Bibliography
Notes