Kafka’s Other Prague

Paper Text – $34.95

ISBN 978-0-8101-3720-2
Publication Date
June 2018
Page Count
208 pages
Trim Size
6 x 9
ISBN
0-8101-3720-8

Kafka’s Other Prague

Writings from the Czechoslovak Republic
Anne Jamison

Kafka’s Other Prague: Writings from the Czechoslovak Republic examines Kafka’s late writings from the perspective of the author’s changing relationship with Czech language, culture, and literature—the least understood facet of his meticulously researched life and work.
 
Franz Kafka was born in Prague, a bilingual city in the Habsburg Empire. He died a citizen of Czechoslovakia. Yet Kafka was not Czech in any way he himself would have understood. He could speak Czech, but, like many Prague Jews, he was raised and educated and wrote in German. Kafka critics to date have had little to say about the majority language of his native city or its “minor literature,” as he referred to it in a 1913 journal entry. Kafka’s Other Prague explains why Kafka’s later experience of Czech language and culture matters.
 
Bringing to light newly available archival material, Anne Jamison’s innovative study demonstrates how Czechoslovakia’s founding and Kafka’s own dramatic political, professional, and personal upheavals altered his relationship to this “other Prague.” It destabilized Kafka’s understanding of nationality, language, gender, and sex—and how all these issues related to his own writing.
 
Kafka’s Other Prague juxtaposes Kafka’s German-language work with Czechoslovak Prague’s language politics, intellectual currents, and print culture—including the influence of his lover and translator, the journalist Milena Jesenská—and shows how this changed cultural and linguistic landscape transformed one of the great literary minds of the last century.
 
About the Author

ANNE JAMISON is an associate professor of English at the University of Utah.
Reviews

“This book fills an important gap in Kafka scholarship by focusing on the Czech influence in his work. It is a significant contribution to the study of Kafka, modernism, and Central Europe; furthermore, it is an enjoyable and insightful read.”? —Charles Sabatos, translator of Pavel Vilikovský’s Ever Green is…: Selected Prose